Acting | Modeling | Singing | Photography Jobs

One of the biggest hurdles for fans switching from the dub to the sub (or the manga) is the naming convention:

: Many viewers found the early dubbing poor, citing monotone performances, awkward pauses, and a lack of depth in the sound editing that made voices sound disconnected from the on-screen environment.

: The initial English dub for the first two seasons was produced by Azur Studios and distributed by Funimation . This production was "non-union," meaning the voice actors remained uncredited, and many of their identities are still unknown to the public.

Reviews of the Kingdom dub vary significantly depending on which season is being watched:

chat icon
Pranjali & 104 other artists have recently updated their portfolio. Check it out! ×